울다 영어 로 | ‘눈물이 고이다’영어로? 늬앙스를 살리는 Cry 고급표현 6가지! 😭 상위 226개 베스트 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “울다 영어 로 – ‘눈물이 고이다’영어로? 늬앙스를 살리는 cry 고급표현 6가지! 😭“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://you.prairiehousefreeman.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://you.prairiehousefreeman.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 브릿센트 x 영국영어 이(가) 작성한 기사에는 조회수 9,087회 및 좋아요 419개 개의 좋아요가 있습니다.

울다 영어로. cry, sob, weep, wail, whimper, whine, keen, mourn, lament 차이.

Table of Contents

울다 영어 로 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 ‘눈물이 고이다’영어로? 늬앙스를 살리는 cry 고급표현 6가지! 😭 – 울다 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

눈물을 꾹 참아서 눈에 눈물이 가득 고였던적 있으시죠?
그런 상황을 이야기할 때, cry로 표현하면 너무 아쉽잖아요 😭
이번 영상에서 벡 선생님과 울음에 대한 다양한 표현을 배워보세요!
눈물이 터지다, 흐느껴 울다 모두 영어 표현으로 있답니다 🙂
🚀 멤버십에 가입하여 혜택을 누려보세요.
https://www.youtube.com/britcent/join
💡 멤버십 F\u0026Q
https://bit.ly/3Ix1VFS
==========================================
영국 선생님과 함께하는 나만을 위한 1:1 영어수업
* 브릿센트 홈페이지: https://www.britcent.uk
* 수강생후기: https://uk.trustpilot.com/review/britcent.uk?languages=all
* 팟캐스트: https://audioclip.naver.com/channels/1925
* 인스타: https://www.instagram.com/britcent
* 블로그: https://bit.ly/britcentblog

울다 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

울다 영어로? ‘cry’ 이외에 다른 표현 알아보기! – 엔구 화상영어

‘울다’ 라는 표현을 cry로만 많이 알고 있을텐데요! 오늘은 ‘cry’ 이외의 표현을 알아볼까 합니다! weep : 울다 / 눈물을 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: engoo.co.kr

Date Published: 6/2/2022

View: 4737

영어로 ‘울다, 흐느끼다, 눈물나다, 질질짜다 등… / cry, weep, sob …

영어로 ‘울다, 흐느끼다, 눈물나다, 질질짜다 등… / cry, weep, sob 차이?’ · 1. cry. 우리가 흔히 알고 있는 ‘울다’ 의 뜻을 가진 단어입니다. · 2. weep …

+ 여기를 클릭

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 9/23/2022

View: 6854

울다 영어로 표현하기: How to Express ‘cry’

whimper – 울다 영어로 … whimper 는 ‘훌쩍이면서 울다’라는 표현입니다. 이 표현은 두군데서 예문을 살펴볼 텐데요. 첫번째는 Be Careful What You Sniff …

+ 여기를 클릭

Source: readeb.com

Date Published: 5/29/2021

View: 4539

영어 Translation of “울다” | Collins Korean-English Dictionary

울다 · 1. chatter. intransitive verb. When birds or animals chatter, they make high-pitched noises. [literary] · 2. crow. intransitive verb · 3. weep.

+ 여기에 표시

Source: www.collinsdictionary.com

Date Published: 7/27/2022

View: 6391

울다, 눈물을 흘리다 영어로 표현하는 5가지 방법

안녕하세요. 어제는 웃다 영어로 말해보았습니다. 즐거운 일이 항상 있으면 좋겠지만 안 좋은 일도 가끔 생깁니다. 그럴 때마다 힘들어서 우는 경우가 있을 텐데요.

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: simplelife77.tistory.com

Date Published: 5/20/2021

View: 671

울다 – 올인올 통합사전-언제 어디서나 Alt + Click 하자!

(아이가) 앙앙 울다 cry loudly[lustily]. 거짓으로 울다 shed sham[false, crocodile] tears; pretend to weep. … 울며 겨자 먹기로 with (a) bad[(an) ill] grace.

+ 여기에 보기

Source: www.ybmallinall.com

Date Published: 11/23/2022

View: 7986

한국어-영어 “흐느껴 울다” 번역 – bab.la

“흐느껴 울다” 유사한 번역 – 영어 ; 울다 · bell ; 짹짹 울다 · chirp ; (집오리등이) 꽥꽥 울다 · quack ; (소가) 큰 소리로 울다 · bellow ; 매애 하고 울다 · bleat.

+ 여기에 더 보기

Source: www.babla.kr

Date Published: 10/20/2021

View: 6023

주제와 관련된 이미지 울다 영어 로

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 ‘눈물이 고이다’영어로? 늬앙스를 살리는 cry 고급표현 6가지! 😭. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

'눈물이 고이다'영어로? 늬앙스를 살리는 cry 고급표현 6가지! 😭
‘눈물이 고이다’영어로? 늬앙스를 살리는 cry 고급표현 6가지! 😭

주제에 대한 기사 평가 울다 영어 로

  • Author: 브릿센트 x 영국영어
  • Views: 조회수 9,087회
  • Likes: 좋아요 419개
  • Date Published: 2021. 10. 20.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=8VfgsAhfXuc

울다 영어로. cry, sob, weep, wail, whimper, whine, keen, mourn, lament 차이.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

울음에도 여러 종류가 있습니다.

어린아이가 우는 것과 죽은 사람을 애도하는 것은 다릅니다.

눈물을 흘리며 우는 것과 소리 내어 우는 것도 다릅니다.

그렇다면, 여러분은 울음의 종류에 따라 각기 맞는 영어 단어를 쓸 수 있나요?

아니면, “울다”라는 표현이 나올 때마다 cry ~만 사용하나요?

울음은 종류에 따라, 상황에 따라 쓰는 단어가 다릅니다.

오늘은 아래에서 cry, sob, weep, wail, whimper, whine, keen, mourn, lament 차이를 공부해 보겠습니다.

## 울다 영어로.

## 우는 방법에 따라 다른 영어 동사.

## cry, sob, weep, wail, whimper, whine, keen, mourn, lament 차이.

# 울다 영어로. cry. 가장 일반적인 단어.

cry – (보통 눈물을 흘리며) 울다.

cry ~는 “울다”라는 뜻입니다.

슬프거나 아파서, 또는 너무 기뻐서 눈물을 흘리는 것을 나타내는 가장 일반적인 단어입니다.

이 단어는 엉엉 소리 내어 우는 것을 강조합니다.

1. Her lip quivered and then she started to cry.

1: 그녀의 입술이 떨리더니 그녀가 울기 시작했다.

2. Don’t cry before you are hurt.

2: 다치기도 전에 울지 말라.

3. Even though it’s sad, I can’t cry in front of them.

3: 슬프지만 걔네들 앞에서 울 수는 없지.

4. It’s all right. Don’t cry.

4: 괜찮아. 울지 마.

# 소리내어 울다 영어로.

1. sob – 흐느껴 울다, 흐느끼다.

2. weep – (격식 또는 문예체) 울다, 눈물을 흘리다, 애통해하다, 비통해하다, 슬퍼하다, 한탄하다.

3. wail – (슬픔, 통증 때문에) 울부짖다, 통곡하다, 흐느끼다, 몹시 비통해하다, 탄식하다.

1. sob ~는 “흐느끼다”, “흐느껴 울다”라는 뜻입니다.

숨을 헐떡이며 시끄럽게 흐느끼는 것을 의미합니다.

훌쩍훌쩍 흐느끼며 우는 것을 생각하면 되겠습니다.

I heard a child sobbing loudly.

: 난 어떤 아이가 크게 흐느껴 우는 소리를 들었다.

2. weep ~는 “울다”, “눈물을 흘리다”, “애통해하다”라는 뜻입니다.

문예체 또는 격식체로 cry ~보다 격식을 갖춘 느낌입니다.

그래서인지, 단순히 “울다”라는 표현보다는 애통해하다, 비통해하다, 한탄하다 등의 표현으로 사용됩니다.

오랫동안 조용히 눈물을 흘리는 것을 나타냅니다.

게다가 for, over ~는 사람, 사물에 쓰고 at ~은 일에 씁니다.

weep in sympathy : 동정하여 울다.

She started to weep uncontrollably.

: 그녀가 걷잡을 수 없이 울기 시작했다.

3. wail ~은 “울부짖다”, “통곡하다”라는 뜻입니다.

높은 소리로 크게 울부짖는 것을 나타내며, 몹시 비통해하는 느낌을 줍니다.

The little girl was wailing miserably.

: 그 어린 여자 애는 구슬피 흐느끼고 있었다.

# 아이가 울다 영어로.

1. whimper – (어린아이 등이) 흐느껴 울다, 훌쩍이다, 훌쩍훌쩍 울다, 울먹이다.

2. whine – (비교적 비격식, 못마땅함) 징징거리다, 우는 소리를 하다.

1. whimper ~는 “흐느껴 울다”, “훌쩍이다”, “울먹이다”라는 뜻입니다.

주로 어린아이 등이 우는 것을 나타내며, 낮고 약한 소리로 훌쩍이는 것을 의미한다.

때로는 징징거리거나 칭얼

A little boy whimpered with cold.

: 작은 사내아이가 추워서 훌쩍훌쩍 울고 있었다.

2. whine ~는 “징징거리다”, “칭얼거리다”, “우는 소리를 하다”라고 합니다.

whimper ~처럼, 아이가 애처롭게 울다, 콧소리를 내다 등의 뜻도 있습니다.

주로 흔히 어린아이가 칭얼거리는 것을 나타낼 때 쓰입니다.

Stop whining!

: 그만 징징거려!

# 애도하다 영어로.

1. keen – (누가 죽었을 때) 애끊는 소리로 울부짖다, 곡을 하다, 애가를 부르다, 울부짖다.

2. mourn – (사람의 죽음을) 애도하다, 슬퍼하다, 애통해하다.

3. lament – (사람의 죽음을) 애통하다, 비탄하다, 애도하다.

1. keen ~는 “애끓는 소리로 울부짖다”라는 뜻입니다.

보통 누가 죽었을 때 쓰는 표현으로, “곡을 하다”, “애가를 부르다” 등의 뜻을 가집니다.

고인을 애도하는 비탄의 통곡이라고 생각하시면 됩니다.

보통 진행형으로 쓰이지만, 지금은 거의 쓰이지 않는 표현이기도 합니다.

2. mourn ~는 사람의 “죽음을 애도하다”라는 뜻입니다.

“슬퍼하다”, “애통해하다” 등의 뜻으로 쓰입니다.

[어원] 라틴어 memor(기억하는) → …를 잊지 않다.

He was still mourning his brother’s death.

: 그는 아직도 형의 죽음을 슬퍼하고 있었다.

3. lament ~의 뜻은 “애통하다”, “비탄하다”, “애도하다”입니다.

꽤나 격식있는 표현으로 mourn ~보다 격식을 갖추었다고 할 수 있습니다.

죽은 사람을 떠올리며 슬퍼할 때 쓰는 표현입니다.

We all lament his death.

: 우리는 모두 그의 죽음을 애도한다.

# 예문을 가지고 비교해보기 -1.

– sob ~의 경우. (흐느끼다, 흐느껴 울다)

1. He started to sob uncontrollably.

1: 그가 주체할 수 없이 흐느끼기 시작했다.

2. The woman was sobbing audibly in her apron.

2: 그녀는 에이프런으로 얼굴을 가린 채 소리 내어 흐느꼈다.

3. Well one day, Emma comes in and she hangs her head in her lap, and she sobbed for most of the hour.

3: 어느날 엠마가 제게 와서는 무릎에 고개를 묻고 계속 흐느껴 울더라고요.

– weep ~의 경우. (울다, 눈물을 흘리며 애통해하다) : 격식체, 문어체.

1. I do not weep over his death.

1: 나는 그의 죽음을 두고 눈물이 나지 않는다.

2. What boots it to weep?

2: 운다고 소용이 있으랴?

3. In the end I began to weep.

3: 결국 나는 울기 시작했다.

– wail ~의 경우. (울부짖다, 통곡하다)

1. A child is wailing for his mother.

1: 아이가 어머니를 찾아 울부짖고 있다.

2. The poor woman wailed for her lost child

2: 가련한 그녀는 죽은 자식을 생각하며 통곡했다

3. He wailed that the test was unfair.

3: 그는 시험이 불공정했다고 울부짖었다.

# 예문을 가지고 비교해보기 -2.

– whimper ~의 경우. (흐느껴 울다, 훌쩍이다) : 주로 아이가.

1. The child was lost and began to whimper.

1: 그 아이는 길을 잃고 훌쩍이기 시작했다.

2. She starts to whimper all over again while he looks plaintively at her.

2: 그녀는 그가 고통스러운 듯 그녀를 쳐다보자 다시 흐느끼기 시작했다.

3. He didn’t whimper, he didn’t cry, he didn’t beg.

3: 그는 훌쩍이지도, 울지도, 간청하지도 않았다.

– whine ~의 경우. (징징거리다, 애처롭게 울다) : 주로 아이가.

1. “I want to go home,” whined Toby.

1: “나 집에 가고 싶어요.” 토비가 칭얼거렸다.

2. No. Actually when I go home, I whine a lot.

2: 아니요. 저는 사실 집에가면 많이 징징댑니다.

3. Well, there’s no time to whine.

3: 슬퍼할 시간이 없습니다.

# 예문을 가지고 비교해보기 -3.

– mourn ~의 경우. (애도하다, 슬퍼하다, 애통해하다) : 죽은 사람을.

1. Many will mourn her passing.

1: 많은 사람이 그 분이 돌아가신 것을 애도할 것이다.

2. Why don’t you mourn for them?

2: 그들을 위해서 애도하는게 어떨까요?

3. Many people all over the world mourned her death.

3: 전세계 많은 사람들이 그녀의 죽음을 애도했습니다.

– lament ~의 경우. (애통하다, 슬퍼하다, 애도하다) : 죽은 사람을.

1. He lamented over his son’s death.

1: 그는 자식의 죽음을 통탄했다.

2. We all lamented the death of our friend .

2: 모두 친구의 죽음을 슬퍼했다.

3. We lament his death and extend our sympathy to his bereaved family.

3: 우리는 그의 죽음을 애도하며 그 유족에 대하여 애도의 뜻을 나타냈다.

# 참고.

: cry, sob, wail, whimper, weep 동사는 모두 “say”처럼 쓸 수 있습니다.

A. “I don’t want you to go,” she said.

A: “난 네가 안 갔으면 좋겠어.” 그녀가 말했다.

B. “I don’t want you to go,” she cried.

B: “난 네가 안 갔으면 좋겠어.” 그녀가 울며 말했다.

C. “I don’t want you to go,” she wailed.

C: “난 네가 안 갔으면 좋겠어.” 그녀가 울부짖으며 말했다.

D. “I don’t want you to go,” she sobbed.

D: “난 네가 안 갔으면 좋겠어.” 그녀가 흐느끼며 말했다.

# 울다, 동의어.

1. howl – 울부짖다, 악쓰다, 요구하며 아우성치다.

They are howling for equal conditions.

: 그들은 평등한 조건을 부르짖고 있다.

2. grieve. : 슬퍼하다, 힘들어하다, 애도하다.

3. groan. : 신음하다, 괴로워하다, 불평하다.

4. blubber. : 엉엉 울기, 엉엉 울다, …을 울면서 말하다.

5. be in tears. : 울고 있다.

6. burst into tears. : 갑자기 울음을 터뜨린다.

7. cry your eyes out. : 너무 슬퍼서 오랫동안 또는 아주 많이 우는 것.

# 관련 영어 숙어 표현.

cry with.

– ~때문에 울다.

cry out for.

– ~을 절실히 필요로 하다.

cry out in.

– ~때문에 울부짖다.

cry out in pain.

– 고통스러워 울부짖다.

cry ‘enough.

– 항복이라고 말하다, 패배를 자인하다.

sob out.

– 흐느껴 울며 내놓다.

sob story.

– 눈물을 자아내는 이야기, 동정을 자아내는 변명.

let out a sob.

– 오열을 터뜨리다.

sob one’s heart out.

– 가슴이 메도록 흐느껴 울다.

sob one’s eyes out.

– 눈이 퉁퉁 붓도록 울다.

weep the night out.

– 울면서 밤을 새다.

weep in silence.

– 소리 없이 눈물을 흘리다.

weep crocodile tears.

– 거짓 눈물을 흘리다.

weep all night.

– 울면서 밤을 새다.

weep with.

– ~때문에 울다.

give a wail.

– 소리내어 울다.

wail with pain.

– 고통으로 울부짖다.

wail over one’s misfortunes.

– 자기의 불운을 비탄하다.

wail one’s hard fate.

– 고통스러운 숙명에 울다.

the wails of a baby.

– 갓난애의 울어 대는 소리.

keen about.

– ~에 여념이 없는.

mad keen on.

– ~에 미친.

be not too keen on.

– ~에 문외한이다, ~에 대한 감이 없다.

keen as mustard.

– 열망하여, 꽤 열심인, 매우 열심인.

keen set.

– 배고픈, 간절히 바라고 있는, 갈망하는.

obey without a whimper.

– 찍소리 없이 복종하다.

not with a bang but a whimper.

– 당당하지 않고 꺼져가듯.

Starts off with a bang and ends with a whimper.

– 함성으로 시작해서 신음으로 끝나다. (용두사미)

whine and whimper.

1. 동사 [두운] 징징거리고 칭얼거리다.

2. 명사 징징대기, 칭얼거림.

whine about.

– ~에 대해서 징징거리다.

whine complaints.

– 애처로운 소리로 불평하다.

whine about trifles.

– 하찮은 일에 우는 소리를 하다.

whine on (about)

– 하소연을 늘어놓다.

whine out.

– 콧소리로 말하다.

# 마치며.

“울다”를 영어로 뭐라고 할까요?

정답은 cry. 가장 쉽고 간단한 영어 단어지요.

– cry. : 엉엉 소리내어 울다. 가장 일반적인 표현.

하지만 울음도 모두 똑같은 울음은 아닙니다.

소리내서 우는 것과 눈물만 흘리는 것. 모두 다른 영어 표현을 써야겠지요.

1. 소리내어 울다.

– sob, weep, wail,

2. 아이가 울다, 칭얼대다.

– whimper, whine

3. 죽음을 애도하다.

– keen, mourn, lament

이처럼, cry, sob, weep, wail, whimper, whine, keen, mourn, lament 차이를 공부했습니다.

감사합니다.

울다 영어로? ‘cry’ 이외에 다른 표현 알아보기!

안녕하세요. 엔구 화상영어입니다.

‘울다’ 라는 표현을 cry로만 많이 알고 있을텐데요!

오늘은 ‘cry’ 이외의 표현을 알아볼까 합니다!

weep : 울다 / 눈물을 흘리다

펑펑 우는 것이 아닌 눈물을 뚝뚝 흘리거나 별다른 소리없이 눈물만 찔끔 흘리면서 우는 상태를 뜻합니다.

I was so happy you got accepted, I kind of wept.

네가 합격한 게 너무 기뻐서 눈물까지 흘렸어.

※wept는 weep의 과거형입니다.

You were together for 3 days, stop weeping.

너희 사흘밖에 안 사귀었어, 그만 울어.

cry one’s eyes out : 펑펑 울다/눈이 붓도록 울다

표현 그대로 ‘눈이 빠질만큼 많이 울다’ 즉 눈이 퉁퉁 붓도록 많이 울었을 때 자주 사용하는 표현입니다.

I cried my eyes out when my dog died.

우리 강아지가 죽었을 때 눈이 퉁퉁 붓도록 울었어.

to bawl one’s eye out : 하염없이 울다/심하게 울다

그냥 우는 행동에서 그치는 게 아니라 소리를 지르거나 고함을 치면서 시끄럽게 우는 행동을 말합니다.

After Tom dumped her, she did nothing but bawl her eye’s out in bed.

톰한테 차이고 나서 그녀는 아무것도 안하고 침대에서 하염없이 울기만 했어.

sob : 흐느끼다/흐느껴 울다

흐느끼듯 우는 표현은 ‘sob’라고 합니다.

이 표현은 동사&명사로 모두 활용할 수 있습니다.

You’re not even bleeding, why are you sobbing like a 4 year old?

피도 안 나는데 왜 4살짜리 애처럼 울어?

weepy : 슬픈/곧 눈물이 날 것 같은

weep과 다르게 우는 행위가 아니라 곧 울 것같은 슬픈 상태를 뜻합니다.

I started to become weepy as I thought about my dead uncle.

돌아가신 삼촌을 생각하자 금방 눈물이 날 것 같았어.

crybaby : 울보/엄살쟁이

cry와 baby의 결합어로 아기처럼 허구헌날 우는 사람을 일컫는 말입니다.

따라서 겁쟁이, 엄살쟁이, 울보 등을 뜻한답니다!

Why are you such a cry baby all the time, man up!

넌 왜 툭하면 우는거야, 좀 남자다워져!

이렇게 ‘cry’를 제외한 ‘울다’의 다양한 영어 표현을 알아보았습니다.

하단의 버튼을 눌러 최대 60%할인혜택을 받아보세요!

지금까지 엔구 화상영어였습니다! 감사합니다.

‘tuck’의 뜻은??

영어로 ‘울다, 흐느끼다, 눈물나다, 질질짜다 등… / cry, weep, sob 차이?’

영어로 ‘울다, 흐느끼다, 눈물나다, 질질짜다 등… / cry, weep, sob 차이?’

영어로 ‘울다, 눈물 흘리다, 흐느끼다, 눈물나다, 질질짜다 등../ cry, weep, sob 차이?’

1. cry

우리가 흔히 알고 있는 ‘울다’ 의 뜻을 가진 단어입니다.

가장 일반적으로 쓰입니다.

ex)

She cried. / 그녀는 울었다. (cry – cried – cried)

Are you crying? / 넌 우는 거야?

Don’t cry during the movie. / 영화중에 울지마.

She cried on my shoulder. / 그녀는 내 어깨에 기대어 울었다.

This drama makes me cry. / 이 드라마 날 울게 하네. 이 드라마 보면 눈물나.

2. weep (weep -wept -wept)

울다 (문어체나 격식을 차린 느낌으로 쓰임, 평상시에 cry 훨씬 자주 사용)

ex)

She wept at her mom’s funeral. ( 그녀는 엄마의 장례식에서 울었다. )

Heaven weeps. / 하늘이 운다.

3. sob (sob – sobbed – sobbed)

흐느끼다, 흐느껴 울다

ex)

He started to sob. / 그는 흐느껴 울기 시작했다.

He sobbed knowing the he has a cancer. / 그는 암에 걸렸다는 걸 알게 되어서 울었다.

4. 울기 직전 눈물이 맺히는 것

tear up (get tears in your eyes so that you almost start to cry )

= 눈물이 눈에 맺혀서 울기 직전이 되는 것 (영영사전 해석)

cry 직전에 강한 감정에 의해서 눈물이 나서 거의 울기 시작하는 상황!

ex)

She is tearing up. / 그녀는 눈물을 흘리고 있어.

She teared up as the award was presented to her.

/상이 그녀에게 주어졌을때 그녀는 눈물을 흘렸다.

(출처: 캠브리지 사전)

5. 눈물이 흐르다

shed -shed -shed = (피, 눈물 등..) 흘리다

단순히 흐르는 느낌도 묘사가능! (소리없이)

ex)

I always shed tears when (I’m) cutting onions. / 난 양파 깎을때 항상 눈물을 흘려.

It’s unusual for him to shed tears.

/ 그가 눈물을 보이는 일은 드물다. (unusual = 평범치 않은, 일반적이지 않은)

(출처: 능률교육)

6. 눈물 관련 기타 표현

ex)

I cried my eyes out. / 눈이 붓도록 울었어. (엄청 울었어 눈이 빠지도록)

Stop crying like a baby. / 질질짜지마.

Don’t be a crybaby. / 울보(엄살쟁이) 처럼 굴지마.

I burst into tears. / 눈물이 터졌다. (burst into tears = 갑자기 혹은 참던 눈물이 터지다)

I tried to hold back my tears. / 나는 눈물을 참으려 노력했다.

His sincerity brought tears to my eyes. / 그의 진실됨이 난 울게 했다.

( A brings tears to one’s eyes. = A 가 ~를 울게 만들다. 눈물나게 하다)

울다 관련 표현 너무 많죠? 저도 정리하면서 다시 한 번 느끼네요. ㅠ

어쨋든 읽느라 수고하셨고요~

다시 유익한 포스팅으로 찾아올게요~ ♥

서울지역 과외 / 영어회화 / 토익과외 / 영문법 / 내신관리

카톡: sooyoung828 (무료상담 / 첫 수업 무료)

울다 영어로 표현하기: How to Express ‘cry’ 영어원서 에서 표현 찾기

여러분은 울다 영어로 표현하는 법을 몇개 알고 계신가요?

cry 나 sob, weep 정도라면 어휘 수준이 높은 편입니다. 이 표현들에 대해서 소개하는 블로그 도 있죠.

하지만 영어에는 그것 보다 훨씬 더 많은 울다 라는 표현이 있습니다.

오늘은 울다 영어로 표현하는 어휘를 정리해봤습니다.

오늘 이 글을 다 읽으시면 다양하고 풍부하게 울다를 표현하실 수 있게 됩니다. 물론 영어회화에서 쓸 수도 있겠죠.

이 글에서는 먼저 훌쩍이며 울다 에 관련한 표현을 알아보구요. 그 다음으로 울부짓다 그리고 세번째로 비통해하다 에 대해서 알아보고, 마지막으로 울음을 터뜨리다 에 대한 표현을 살펴보겠습니다.

울다 영어로 표현하기: How to Express ‘cry’

1. 훌쩍이며 울다

whimper – 울다 영어로

whimper 는 ‘훌쩍이면서 울다’라는 표현입니다. 이 표현은 두군데서 예문을 살펴볼 텐데요.

첫번째는 Be Careful What You Sniff for 에 21 페이지에 나오는 데요. 이 주인공 강아지는 나무에 부딪혀서 뒹구는데요.

거기에 이웃집 고양이가 있었죠.

Be Careful What You Sniff For

“That hurt!” I whimper.

“Meow!”

I roll over. There’s Queenie, high in the tree, laughing at me.

It’s not nice to laugh when someone’s hurt. I don’t want to play with Queenie anymore.

I’d much rather dig. “아파!” 나는 울상을 지었다.

“야옹!”

나는 데굴데굴 굴렀다. 거기에 나무 높이 나를 비웃고 있는 Queenie가 있었다.

누군가가 아플때 웃는 것은 좋은 행동이 아니다. 나는 더 이상 Queenie와 놀고 싶지 않았다.

땅을 파는 편이 훨씬 낫겠다. page 21, Be Careful What you sniff for

두번째 예문은 Aliens for Breakfast 에 27 페이지에는 Richard 가 자신의 몸이 서서히 분해되고 있다는 것을 알고 슬퍼하는 장면입니다.

Aliens for Breakfast

How had he ever thought getting to know an alien would be fun?

He felt like throwing up.

“It will not get much worse today or tomorrow,” said Aric.

“But I hope you do not have big plans for the weekend.” Richard whimpered. 어떻게 그가 외계인과 알고 지내는 것이 재미있을 것이라고 생각할 수 있었을까?

그는 토할 것만 같았다.

“오늘이나 내일이면 더 나빠질꺼야.” Aric이 말했다.

“하지만 나는 네가 주말에 큰 계획이 없길 바라.” 리처드는 흐느껴 울었다. page 27, Aliens for Breakfast

sob – 울다 영어로

‘흐느껴 울다’ 라는 표현으로 많이 쓰이는 것이 sob 입니다. 사실 흐느껴 울듯이 말하다 라고 쓸수도 있는 것이죠.

이 표현은 The Case of the Scaredy Cats 의 31 페이지에 나오는데요.

남자아이들과 한바탕 난장판을 만든 후에 여자아이들은 한명이 사라졌다는 것을 알아차렸습니다.

“How can I tell Annie’s mother we lost her?” Marigold cried.

Alice started to cry.

“She was my best friend,” she said.

“I’ll miss her,” sobbed Gertie. “어떻게 그녀를 잃어버렸다고 Annie의 엄마에게 말할 수 있을까?” Marigold 가 소리질렀다.

Alice가 울기 시작했다.

“그녀는 나의 가장 좋은 친구였어.” 그녀가 말했다.

“나는 그녀가 그리울거야.” Gertie가 흐느껴 울면서 말했다. page 31, The Case of the Scaredy Cats

Owl at Home

그리고 Owl at Home 의 35 페이지에도 등장하는데요.

이 책에서는 부엉이가 눈물 차를 끓여 마십니다. 눈물 차의 재료는 당연히 눈물이겠죠.

Owl was crying. Many large tears dropped into the kettle.

“Mornings nobody saw because everybody was sleeping,” sobbed Owl. 부엉이는 눈물을 흘리고 있었다. 많은 큰 눈물들이 찻 주전자로 떨어졌다.

“모두들 자느라고 아무도 보지 못한 아침들.” 부엉이가 훌쩍 거리면서 말했다. page 35, Owl at Home

이 책에 등장하는 부엉이는 워낙 이상한 일을 많이해서 눈물차를 마시는 것도 아주 크게 이상한 정도는 아닙니다.

눈물차는 짠맛이 나겠죠? 별로 먹어보고 싶지는 않네요.

weep – 울다 영어로

A Girl Named Helen Keller

weep 도 ‘훌쩍훌쩍 울다’ 또는 ‘한탄하다’, ‘슬퍼하다’ 라는 뜻이죠.

물론 기뻐하면서 눈물을 흘리는 경우에도 쓸 수 있습니다.

A Girl Named Helen Keller 에 42 페이지에는 Helen 이 처음으로 손바닥에 쓰인 단어를 이해하기 시작했고,

온 가족들이 기뻐하는 장면이 나옵니다.

Miss Sullivan ran to the house with Helen.

She told everyone what had happened.

Helen’s mother wept with joy. Sullivan 선생님은 Helen 과 함께 집으로 뛰어갔다.

그녀는 모두에게 무슨일이 일어났는지 말했다.

Helen 의 어머니는 기쁨에 눈물을 흘렸다. page 42, A Girl Named Helen Keller

Buzz Said the Bee

두번째 예문은 Buzzz said the Bee 에 등장합니다. 여기서는 근처를 돌아다니던 벌이 오리 꼬리위에 앉았는데, 이 일로 모두들 다른 동물위에 올라 앉는 이상한 일이 발생합니다. 18 페이지 인데요.

이 예문의 특징은 weep 와 sheep 와 asleep 이 라임을 맞추고 있다는 것이죠.

그래서 특별히 이 문장에 weep 이 들어가게 된 걸 수도 있겠네요.

The cow began to weep and sat on a sheep who was fast asleep. 암소는 울기 시작했고, 잠이 든 양 위에 앉았다. page 18, Buzzzz Said the Bee

sniffle – 울다 영어로

sniffle 은 ‘코를 훌쩍이면서 울다’ 또는 ‘흐느끼다’ 라는 뜻입니다. sn 으로 시작하는 단어중에 코 에 관련한 것이 많은 것이 특징이네요.

예를 들면 snore 는 코를 골다, snort 는 콧방귀를 뀌다 이고, sneeze 는 재채기하다 또는 코웃음 치다라는 뜻이죠.

이 표현은 The Dragon’s Scales 에 43 페이지에 나옵니다.

용이 내기에서 지고 자신의 이야기를 하는 장면이죠. 여기에 훌쩍이면서 울다라는 표현이 나옵니다.

The Dragon’s Scale

The dragon sniffled.

“I really am nice,” he said.

“But no one ever wants to share with a dragon.” 용이 코를 훌쩍이면서 울었다.

“나는 정말로 착해.” 그가 말했다.

“하지만 아무도 용과는 나누려고 하지 않았어.” page 43, The Dragon’s Scales

두번째 예문은 코딱지 와 관련된 것인데요.

Why Pick on Me? 에서 Marvin 이 Linzy 에게 화를 내고 방에 들어와서 혼자 훌쩍거리는 장면입니다.

성적표에 선생님이 코딱지를 파는 것에 대해서 적었는데 그 사실이 부모님에게 알려질 까봐 걱정하는 것이죠.

여기서 나오는 sniffle back the tears 는 눈물이 나오는 것을 막기위해서 코를 훌쩍 거리는 행동입니다.

한마디로 ‘눈물을 삼키려고 코를 훌쩍이다’라고 할 수 있겠습니다.

Why Pick on Me

He felt himself start to cry. He sniffled back the tears.

“Even Linzy hates me,” he muttered.

He sniffled again. 그는 자신이 울것만 같았다. 그는 눈물을 삼키면서 코를 훌쩍 거렸다.

“Linzy 조차 나를 미워해.” 그는 중얼거렸다.

그는 다시 코를 훌쩍이면서 울었다. page 34, Why Pick on Me?

코를 훌쩍거리고 있다가, Marvin 은 어느새 자신이 코를 파고 있는 것을 발견합니다.

그리고 드디어 자신이 진짜 코파는 아이가 되었다고 생각하기 시작하죠.

하지만 사실 이것이 사건 해결의 시작이었죠. 자신이 코를 파기도 하는 것을 인정했으니까요.

whine

The First Book

whine 은 ‘흐느껴 울다’ 또는 ‘우는 소리를 하다’ 라는 뜻인데요.

먼저 살펴볼 예문은 Henry and Mudge The First Book 입니다.

Mudge 는 Henry 를 기다리지 못하고 산책을 나갔다가 길을 잃어 버리고 맙니다.

Mudge looked all around and didn’t see anything or anyone he knew.

He whined a little, alone without Henry.

Then he lay down, alone without Henry. Mudge 는 주변을 둘러봤다 그리고 그는 그가 아는 어떤 사람이나 물건을 볼수 없었다.

그는 Henry 없이 혼자서 약간 흐느껴 울었다.

그리고나서 Henry 없이 혼자서 업드렸다. page 27, Henry and Mudge The First Book

Aliens for Breakfast

두번째 예문은 Aliens for Breakfast 인데요. 21 페이지에는 아직 우주괴물을 무찌를 방법을 찾아내지 못하고 시간이 자꾸만 가고 있는데요. 그 와중에 Aric 은 우는 소리를 하죠.

But Aric didn’t remember.

Instead, he complained.

He whined about having to stay in Richard’s pocket. 하지만 Aric 은 기억해내지 못했다.

그대신에 그는 불평을 했다.

그는 Richard 의 주머니속에 있어야만 하는 것에 대해 우는 소리를 했다. page 21, Aliens for Breakfast

2. 울부짓다 영어로

bellow – 울부짓다 영어로

bellow 는 지난주에 리뷰한 영어로 외치다 표현하기 에 나왔었는데요. ‘울부짓다’ 라는 표현이죠.

그때도 cry 와 같이 울다와 외치다 두가지 의미가 있다라는 것을 말씀드렸었습니다.

예문은 Dinosaurs before Dark 의 34 페이지와 36 페이지에 나오는데요.

Annie 는 공룡의 둥지를 발견하고 급히 내려가 보는데요. 거기서 공룡을 만나죠.

Then he heard Annie shriek.

“Annie?”

Jack heard another sound as well.

A deep, bellowing sound. Like a tuba. 그리고나서 그는 Annie 가 소리지르는 것을 들었다.

“애니?”

Jack 은 또 다른 소리 또한 들었다.

깊은 울부짓는 소리. 튜바같이. page 34, Dinosaur before Dark

두번째 예문은 Annie 를 보고 아나토사우러스 가 다가가는데요.

사실 그녀가 들고 있는 목련 꽃 때문이었죠.

Clutching her flower, Annie crawled toward Jack.

The duck-billed dinosaur followed her.

Still bellowing. 꽃을 움켜쥐고, Annie는 Jack 쪽으로 기어갔다.

오리 주둥이 공룡은 그녀를 따라왔다.

계속 울부짓으면서. page 36, Dinosaurs before Dark

아나토사우러스 는 목련 꽃을 먹고 싶었던 것인데요. 사실 이 소설의 옥의 티중에 하나가 바로 이 장면입니다.

현재 우리가 아는 거의 모든 꽃이 피는 식물들은 공룡이 멸종한 이후에 등장했다고 합니다.

공룡은 꽃을 먹어보지 못한 것이죠.

wail – 울부짓다 영어로

wail 은 ‘울부짓다’ 를 표현하는 단어입니다. 울면서 소리치는 것이죠.

이 표현은 The Case of the Scaredy Cats 에 32 페이지에 나오는데요.

여자아이들이 우는 것을 듣고 숨어있던 장소에서 Wizard 와 그의 친구들이 뛰어나옵니다.

The case of the Scaredy Cats

“So did I,” wailed Millie.

The girls cried so loud the boys heard them.

They ran from their hiding places, “I told you they cry a lot,” Wizard said.

“What is the matter now?” Wizard asked. “나도 그랬어.” Millie가 울부짓었다.

여자아이들이 너무 크게 울어서 남자애들이 그 소리를 들었다.

그들은 숨어있던 곳에서 뛰어나왔다. “여자애들은 많이 운다고 내가 그랬지.” Wizard 가 말했다.

“이제 뭐가 문제야?” Wizard 가 물었다. page 32, The Case of the Scaredy Cats

여자 아이들은 막내를 잃어버린 것으로 생각하고 울고 있었던 것인데요. 사실 잃어버린 아이는 없었죠.

그냥 겁먹은 아이만 있었을 뿐이죠.

그 아이는 다들 울고 소리치고 있으니까 더 무서워서 못나온 것입니다.

다음 예문은 The Schoolyard Mystery 인데요. 주인공 Chip은 동굴에서 물에 빠지는 사고를 당한 이후에 투명인간이 됩니다.

당연히 부모님은 모두 놀랐겠죠. 12 페이지에 놀란 엄마가 등장합니다.

The Schoolyard Mystery

Then when we came out into the light, Mom was yelling, ‘I can hear you, but I can’t see you.’ She was wailing. I was scared stiff. 그리고나서 우리가 밝은 곳으로 나왔을 때, 엄마는 소리쳤어. ‘나는 네 소리가 들리는 데 너를 볼수가 없구나.’ 그녀는 울부짓고 있었어. 나는 몹시 놀랐지. page 12, The Schoolyard Mystery

아이들이 투명인간이 되는 능력을 가지고 시작한 것이 사립탐정이라는 것이 참 놀랍습니다. 물론 투명인간이면 사립탐정일을 하기에 좋은 점이 많겠네요.

bawl – 울부짓다 영어로

bawl 은 ‘크게 울다’, ‘크게 외치다’ 라는 뜻인데요. 이것도 울다와 외치다 의 뜻 둘다 쓸수 있는 동사입니다.

No More Monsters for Me! 에서 Minn 과 괴물이 처음 만나는 장면이 있는데요. 12 페이지에서 비가 오자 괴물이 울기 시작합니다.

No More Monsters for Me!

The monster did not like it.

It started bawling.

And I do mean bawling. 그 괴물은 그걸 좋아하지 않았어.

그는 크게 울기 시작했지.

그래 정말 크게 울었다니까. page 12, No More Monsters for Me!

같은 책의 16 페이지에도 예문이 나오는데요. 이 장면에서는 Minn 이 옷장에 두고 저녁을 먹으러 가려는 데 괴물이 울기 시작하죠.

“You can’t come.”

I put the monster in my closet.

It started bawling again.

What was I going to do? “넌 올수 없어.”

나는 괴물을 옷장에 집어 넣었다.

그는 다시 큰 소리로 울기 시작했다.

내가 무엇을 해야할 까? page 16, No More Monsters for Me!

또 다른 예문은 Why Pick on Me? 에 33 페이지에서 찾아볼 수 있습니다.

학교에서 따돌림을 당하게 된 Marvin은 집에서 여동생이 같이 놀자고 한 것을 뿌리치죠. 그러자 여동생이 울면서 하는 말입니다.

Why Pick on Me

Linzy burst into tears.

“I’m telling on you!” she bawled.

“You’re not my friend anymore!

You’re not coming to my birthday party!” Linzy 가 울음을 터뜨렸다.

“내가 이를거야!” 그녀가 크게 울었다.

“오빠는 이제 더 이상 내 친구가 아니야!

오빠는 내 생일 파티에도 오지마!” page 33, Why Pick on Me?

3. 비통해하다

lament

The Minstrel in the Tower

lament 는 ‘슬퍼하다’ 또는 ‘비탄하다’ 라는 의미로 쓰입니다.

울기보다는 슬픔에 잠겨서 말하는 경우에 쓰이는 말인데요.

The Minstrel in the Tower 에서는 아픈 엄마를 대신해서 Roger 와 Alice 가 외삼촌을 찾아서 떠나는데요.

12 페이지에 할머니 Zara 가 슬퍼하고 있습니다.

“I wish I could go in your stead,” lamented Zara.

“But I’m far too old to make such a journey.” “내가 너 대신에 갈 수 있었으면 좋았으련만.” Zara 가 비통해하면서 말했다.

“하지만 나는 그런 여행을 하기에는 너무 늙었어.” page 12, The Minstrel in the Tower

moan

moan 은 ‘한탄하다’ 또는 ‘슬퍼하다’ 라는 뜻 이외에도 ‘신음 소리를 내다’ 라는 뜻도 있습니다.

이 표현은 Aliens for Breakfast 에 등장하는데요.

27 페이지에서는 Richard 가 서서히 녹아서 분해되고 있다는 것을 알아내죠.

Aliens for Breakfast

They were outside the nurse’s office.

“This is terrible!” moaned Richard.

How had he ever thought getting to know an alien would be fun?

He felt like throwing up. 그들은 양호실 밖에 있었다.

“이건 끔찍해!” Richard 가 한탄했다.

어떻게 그는 외계인과 알게 된다는 것이 재미 있을 거라고 생각했을까?

그는 토할 것만 같았다. page 27, Aliens for Breakfast

이 장면에서 재미있는 것은 외계인인 Aric 은 몸이 서서히 녹고 있다는 사실을 아무렇지도 않게 말합니다.

Richard 는 몸도 안좋은데, 녹고 있다는 말을 들으니 울 수 밖에는 없었겠죠.

두번째로 볼 예문에서는 신음 같은 울음소리를 내는 장면인데요. The Haunted Hotel 에 46 페이지에 나오는 예문입니다.

아이들이 유령을 찾아서 밤에 호텔에 잠복합니다. 그리고 유령을 발견하게 되죠.

The Haunted-Hotel

The ghost paused at each door, then stopped in front of Room 202.

That’s our room! Dink thought.

“Diiiiinnnnk,” the ghost moaned.

“Gooo hooooome! Thiiiis plaaace is daaaangerous!” 유령은 각 방문에서 꾸물거리더니, 202 호실 앞에서 멈춰섰다.

저건 우리 방이야! Dink 가 생각했다.

“디이이잉크.” 유령이 신음소리 같이 울음소리를 냈다.

“지이입으로 가아아! 이이이 곳은 위이이허어엄해!” page 46, The Haunted Hotel

Woe is me!

Tooter Pepperday

woe 는 ‘비애’, ‘비탄’ 이나 ‘재난’, ‘화’ 같은 뜻도 있는 단어 입니다. 그런데 Woe is me! 라는 말은 ‘아 슬프도다!’ 를 옛날 식으로 표현하는 방법이죠.

이 말은 Tooter Pepperday 에 등장합니다. 35 페이지에는 아빠의 컴퓨터에 Tooter 가 쓴 문장이 나오는데요.

Tooter Pepperday was a kid without pizza.

Tooter Pepperday cried out loud, “Woe is me!” 투터 페퍼데이는 피자가 없는 아이었다.

투터 페퍼데이는 소리쳤다. “슬프도다!” page 35, Tooter Pepperday

4. 울음을 터뜨리다

burst into tears – 울다 영어로

Kidnapped at Birth?

burst into tears 는 ‘울음을 터뜨리다’ 라는 뜻인데요. 이 표현에서 tears 를 laughters 로 바꾸면 웃음을 터뜨리다 라는 뜻이되죠.

이 표현은 Kidnapped at Birth? 와 Why Pick on Me? 두군데 모두 나오는데요. 모두 우는 사람은 여동생인 Linzy 이군요.

먼저 Kidnapped at Birth? 의 39 페이지 입니다. Marvin 이 자신이 Marvin 이 아니라고 말하죠.

Then she and Mr. Redpost cracked up.

Linzy burst into tears.

“I love you, Marvin,” she sobbed. “Don’t be dead.” 그러자 그녀와 Redpost 씨는 웃어제꼈다.

Linzy 는 울음을 터뜨렸다.

“사랑해 Marvin.” 그녀가 흐느껴 울었다. “죽지마.” page 39, Kidnapped at Birth?

Why Pick on Me

Why Pick on Me? 에서는 Marvin 이 Linzy 에게 쌀쌀 맞게 굴어서 울음을 터뜨립니다. 33 페이지 이죠.

“No!” he shouted. “Leave me alone!”

Linzy burst into tears. “I’m telling on you!” she bawled. “아니야!” 그가 소리쳤다. “날 좀 내버려둬!”

Linzy는 눈물을 터뜨렸다. “내가 다 이를거야!” 그녀가 큰 소리로 울었다. page 33, Why Pick on Me!

다른 예문

다른 예문은 Miss Daisy is Crazy 에서 찾아볼 수 있습니다. 여기서는 Klutz 교장 선생님이 자신이 대머리가 된 것에 대해서 이야기해 주는데요.

이 이야기를 듣고 Emily는 눈물을 터뜨리죠. 16 페이지 입니다.

Miss Daisy is Crazy

“Almost all of my hair fell out on its own, so I decided to shave the rest of it off.”

“That’s the saddest story I ever heard!” said this girl named Emily, and she burst into tears. “거의 모든 머리카락이 스스로 빠졌지, 그래서 나는 나머지를 면도해 버리기로 했어.”

“그건 내가 들어본 것 중에 가장 슬픈 이야기에요!” Emily 라는 이름의 소녀가 말했다. 그리고 그녀는 울음을 터뜨렸다. page 16, Miss Daisy is Crazy

cry one’s heart out

cry one’s heart out 는 ‘가슴이 미어지도록 울다’ 라는 의미인데요. 심장이 튀어나올 정도로 운다 라고 직역해보면, 이 의미가 잘 와닿는 것 같습니다.

이 표현은 Chocolate Fever 에 나오는데요. 64 페이지에 Mac 이 Henry 를 설득해서 부모님께 연락을 하도록 설득합니다.

Chocolate Fever

“Well, how do you think they feel right now? Wondering where you could be, are you all right? Are you dead, maybe? Yes, sir, you sure are treating them mean. Why, it wouldn’t surprise me if your mother was crying her heart out right now. Just sick to death with worrying about you.” “저런, 지금 그들이 어떻게 느끼고 있을거라고 생각해? 네가 어디에 있는 지 궁금해하면서, 네가 괜찮을까? 네가 죽지는 않았을까? 맞아, 얘야, 너는 그들에게 못되게 굴고 있어. 네 어머니가 지금 가슴이 미어지도록 울고 있다고해도 별로 놀랍지 않은걸. 너를 걱정하면서 앓아 누웠을거야. 64 page, Chocolate Fever

오늘은 울다 영어로 표현하는 whimper, sob, weep, sniffle, whine, bellow, wail, bawl, lament, moan, woe is me!, burst into tears, cry one’s heart out 모두 13개의 표현을 살펴봤습니다.

좋아요와 팔로우를 부탁드립니다.

감사합니다.

찰스샘

이것이 좋아요: 좋아하기 가져오는 중…

영어 translation of ‘울다’

If someone weeps , they cry.

[literary]

She wanted to laugh and weep all at once.

(그녀는) 동시에 웃고 싶기도 하고 울고 싶기도 했다.

, The weeping family hugged and comforted each other.

눈물을 흘리면서 가족들이 서로 부둥켜안고 위로했다.

, She wept tears of joy.

울다, 눈물을 흘리다 영어로 표현하는 5가지 방법

반응형

안녕하세요. 어제는 웃다 영어로 말해보았습니다. 즐거운 일이 항상 있으면 좋겠지만 안 좋은 일도 가끔 생깁니다. 그럴 때마다 힘들어서 우는 경우가 있을 텐데요.

그런 상황이 오더라도 훌훌 털어나고 다시 일어서는 자세를 가지는 게 내 자신에게 더 좋습니다. 과거를 연연하는 건 정신건강에 좋지 않습니다. 많은 분들이 느끼실 거예요.

오늘은 그에 관련에서 울다, 눈물을 흘리다 영어로 표현하는 5가지 방법에 대해서 알아볼게요.

울다, 눈물을 흘리다 영어로

<1>

sob

: to cry in a noisy way, taking in sudden, short breaths.

소리를 내며 숨을 헐떡이며 우는 듯한 느낌입니다. 흐느끼면 몸이 들썩 거리는 거죠.

<2>

cry

: to produce tears as the result of a strong emotion, such as unhappiness or pain.

일반적으로 소리를 내며 눈물을 흘릴 때 말할 수 있겠죠.

<3>

weep

: to cry tears.

weep은 훌쩍이지 않고 무성으로 우는 겁니다. cry와 차이점이죠.

<4>

burst into tears

: to suddenly begin to cry.

갑자기 울음을 터뜨릴 때 말할 수 있죠.

<5>

cry one’s eyes out

: to cry a lot.

표현 중에 eyes out이 있죠. 눈이 나올 정도로 즉 눈알이 빠질 정도로 엉엉 우는 겁니다. 가장 센 뉘앙스를 줍니다.

대화문과 예문

< Today dialogue >

A: Why is Jung sobbing?

B: I asked him the reason, but he didn’t tell me. he just burst into tears.

A: He must be scolded by Bruno.

B: I guess so, Bruno pulled him aside a while ago.

< 오늘의 대화문 >

A: 왜 정 울고 있어?

B: 이유 불어봤는데, 말을 안 해주네. 갑자기 눈물 터뜨렸어.

A: 브루노한테 혼난 게 분명해.

B: 그런 것 같아, 아까 정 따로 불러냈잖아.

Example(예문)

* You can cry when you’re with me. I’m always on your side.

– 나랑 있을 때 눈물 흘려도 돼, 난 항상 네 편이야.

* I felt so sad when he cried his eyes out.

– 그가 엉엉 울 때 너무나 슬펐어.

* You’re pretty when you cry.

– 넌 울 때도 예뻐.

* She burst into tears. so I couldn’t do anything.

– 그녀가 갑자기 눈물을 터트려서 아무것도 할 수 없었어.

* He had nothing to weep.

– 쟨 울 게 없었는데.

* We started to weep when they said goodbye.

– 그들이 작별인사를 했을 때 우리는 울기 시작했어요.

* Jane cried her eyes out after she dropped her chocolate ice cream on the ground.

– 제인이 초콜릿 아이스크림을 떨어뜨린 후에 펑펑 울었어.

눈물을 흘리다 영어로 예문.txt 0.00MB

맺음말

오늘은 이렇게 눈물을 흘리다, 울다 영어로 말하는 5가지 방법에 대해서 영영사전, 대화문 그리고 예문을 보면서 알아보았습니다. 필요한 상황에 적절하게 사용하시면 좋을 거예요.

반응형

올인올 통합사전-언제 어디서나 Alt + Click 하자!

울다

1 [사람이] [소리내어] cry; [눈물을 흘리며] weep; shed tears; ((英口語)) pipe one’s eye; [흐느끼다] sob; [어린애가 훌쩍훌쩍 울다] whimper; ((英)) grizzle; [엉엉 울다] blubber; put one’s finger in one’s eye; [울며 슬퍼하다] wail; lament; bewail; moan; bemoan.

(남의) 죽음을 울며 슬퍼하다 wail over ((a person’s)) death.

(아이가) 앙앙 울다 cry loudly[lustily].

거짓으로 울다 shed sham[false, crocodile] tears; pretend to weep.

금방 울 것 같다 be close to[on the verge of] tears; be ready to cry.

남몰래[소리없이] 울다 weep in silence; shed[be choked with] silent tears.

눈이 붓도록 울다 cry one’s eyes out; weep out one’s eyes; have one’s eyes swollen with crying[weeping] .

따라 울다 weep with ((another)) in sympathy; weep sharing ((another’s)) sorrow; weep for company.

분해서 울다 cry for vexation.

소설을 읽고[연극을 보고] 울다 cry over a novel[play].

술을 마시면 우는 사람 a maudlin person; a sentimental drinker[drunkard].

슬픈 소식을 듣고 울다 weep at a piece of sad news.

슬피 울다 cry bitterly; cry bitter tears; dissolve into tears; be dissolved in tears.

실컷 울다 have a good (long) cry; weep to one’s heart’s content; have one’s cry out; cry oneself out.

아파서 울다 cry with pain.

요란하게 울다 sob bitterly; wail(젖먹이가).

우는 아이를 달래다 still[hush] a crying child; stop a baby (from) crying.

울고 싶어지다 feel like crying.

울고만 있다 do nothing but cry.

울며 겨자 먹기로 with (a) bad[(an) ill] grace.

울며 떠나다 go away weeping.

울며 부탁하다 beg[implore] in tears.

울며 신세타령을 하다 sob out the tale of one’s sorrow; tell one’s story in broken accents[between (one’s) sobs].

울며 헤어지다 part ((from a person)) in tears.

울면서 with tears in one’s eyes; weeping; crying.

울면서 말하다 speak with tears (rolling down one’s cheeks); say ((something)) between sobs; sob out.

울어서 충혈된 눈 red eyes.

응아하고 울다 cry; howl; pule; mewl.

젖이 먹고 싶어[어머니가 보고 싶어] 울다 cry for milk[one’s mother].

함께 울다 mingle their[our] tears.

훌쩍훌쩍 울다 whimper; weep[sob] in secret.

가 보니 그의 가족은 울고 있었다 I found his family in tears.

그 비보를 듣고 그녀는 쓰러져 울었다 On hearing the sad news she threw herself down crying.

그 아이는 울면서 잠들었다 The child cried itself to sleep.

그녀는 그의 가슴에 매달려 고뇌가 사라질 때까지 울었다 She wept out her pain upon his breast.

그녀는 아버지의 유해에 매달려 울었다 She cried over her father’s remains.

그녀는 어깨를 들먹이며 울었다 Sobs shook her.

그녀는 울지 않으려고 눈을 꿈뻑이며 말했다 She said, blinking back tears.

그녀의 두 눈은 울어서 부어 있었다 Her eyes were swollen with crying.

그는 목을 놓아 울었다 He cried uncontrollably[unrestrainedly].

그는 술만 마시면 운다 He gets maudlin in his cups.

그의 이름을 들으면 우는 아이도 울음을 그친다 His name is one to conjure fear./ The terrors of his name still a crying child.

나는 울고 싶었다 It was enough to make me cry./ I felt like crying.

모인 사람들이 모두 울었다 There was not a dry eye in the whole assemblage.

우는 사람이 있으면 웃는 사람도 있다 It is an ill wind that blows nobody good.《속담》

울어도 소용이 없다 Crying will not mend matters.

이 소설을 읽고 울지 않는 사람이 없다 Nobody can read this story with dry eyes[dry-eyed].

자, 울지 마라 There, there! Don’t cry!

2 [벌레∙새가] sing; chirp; twitter; [명금이] warble; [수탉이] crow; [암탉이] cluck; cackle; [병아리가] peep; pip; [칠면조 따위가] gobble; [오리가] quack; [기러기가] honk; [앵무새 따위가] screech; [올빼미가] hoot; [비둘기가] coo; [까마귀가] caw; croak; [두루미가] whoop; [까치가] clatter; [독수리 따위가] scream; shriek; [귀뚜라미가] chirrup.

새가 우는 소리 a bird’s twitterings[chirpings].

풀숲에서 우는 벌레 소리 the singing of insects in a thicket.

매미가 울고 있다 A cicada is singing.

3 [짐승이] cry; [짖다] howl; roar; [고양이가] mew; meow; caterwaul; [소가] low; bellow; moo; [말이] neigh; whinny; nicker; [나귀가] bray; [코끼리가] trumpet; [돼지가] squeal; squeak; [염소∙양이] baa; bleat; [사슴이] bell; [돌고래가] honk; [쥐∙토끼가] squeak; [개구리가] croak.

키워드에 대한 정보 울다 영어 로

다음은 Bing에서 울다 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 ‘눈물이 고이다’영어로? 늬앙스를 살리는 cry 고급표현 6가지! 😭

  • yt:cc=on
  • 브릿센트
  • 영국 영어
  • 런던
  • birtcent
  • 영국 발음

‘눈물이 #고이다’영어로? #늬앙스를 #살리는 #cry #고급표현 #6가지! #😭


YouTube에서 울다 영어 로 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 ‘눈물이 고이다’영어로? 늬앙스를 살리는 cry 고급표현 6가지! 😭 | 울다 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment